Ясно-понятно

Как перестать волноваться и полюбить «Гугл Трэнслэйт»

Представьте себе, что у вас спросили – как у вас дела с иностранными языками? А ваши таланты в этой области болтаются в районе нуля. Раньше, чтобы не ударить в грязь лицом, говорили – «Пишу и читаю со словарем». И сразу все становилось понятно. В последние годы мифический словарь заменил сервис «Google Translate». Однако здесь все не так плохо.

Скорее всего, вы этого не заметили, но качество перевода иностранных текстов в этом сервисе за последние недели улучшилось просто космически. Связано это с тем, что теперь сервис переводит не каждое слово по отдельности, а фразу целиком. Специально для такого ответственного дела компания создала специальный алгоритм на основе нейросети – грубо говоря, самообучающийся искусственный интеллект, который умеет ровно одну вещь – переводить тексты.

Говоря откровенно, технические и четко структурированные тексты сервис теперь переводит на уровне «очень хорошо». Как это ни странно, но и с художественными текстами все прекрасно. Если вы ранее никогда не пробовали переводить сложную литературную речь в Google Translate, вам может показаться, что восторгаться здесь нечем. Но по факту это колоссальнейший шаг вперед по сравнению с качеством перевода образца даже нескольких месяцев назад.

В общем, прекрасный мир без языкового барьера уже практически здесь. Так что позаботьтесь о том, чтобы вам было что сказать. О том, чтобы вас правильно поняли, позаботится Google Translate.

20.04.2017
2
0
 1902
Вячеслав Шушурихин

Вячеслав ШушурихинСмотреть все записи

редактор раздела "Культура"

Всегда в курсе новых тенденций и не только в культуре. Постоянно чему-нибудь учится, владеет английским, в социальных сетях – как рыба в воде. Кто читал его ироничные репортажи, не забудет их никогда.

Окончил филологический факультет СВФУ им. М.К. Аммосова.

Работал руководителем SMM-направления проекта «Mastercity.ru» в головном офисе федерального ритейлера «220 Вольт» в Санкт-Петербурге, главным редактором городской газеты Санкт-Петербурга karpovka.net, собственным корреспондентом в республике в информационных агентствах "Интерфакс" и "Клуб регионов".

В «Якутии» с 2013 года.

Похожие записи

2 комментария

  1. Иннокентий Петров:

    0

    0

    Моя школьная учительница часто говорила — «Если меня посадить рядом с американцем, я смогу с ним поговорить». После этой фразы мн всегда становилось грусняво.

  2. Раи:

    0

    0

    давно же уже

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

3 × два =